giovedì 20 giugno 2019

VOLETE ESSERE REDATTORI PER UN GIORNO?


Sono tante le figure professionali che lavorano nel mondo dell’editoria e, tra queste, c’ è il redattore o correttore di bozze.

Che cosa fa esattamente

E’ la figura che si occupa della revisione di un libro o testo in genere: corregge un testo, liberandolo da errori di battitura e di ortografia - i cosidetti refusi - regolando quindi l’uso delle maiuscole, del grassetto, delle sottolineature e dei corsivi, oppure degli spazi superflui, dell’uniformità di titoli e sottotitoli e della corrispondenza delle note a pie di pagina con il testo cui si riferiscono.

Qual'è il compito che vi lascio da fare?

Dovrete correggere il testo che state leggendo in questo esatto momento e se troverete tutti gli errori dalla prima riga all’ultima, potrete ricevere in regalo da me quello che vedete in foto ovvero un libro un taccuino ed un segnalibro della Abe Editore.

Si, avete capito bene!

Attenzione, non è un giveaway! E non ci sarà nessuna estrazione!

Il primo di voi che troverà tutti i 15 errori riceverà il mio preziosissimo regalo!

Quindi..3, 2, 1 GO!

Ecco qui di seguito i miei regali, tutti firmati ABE EDITORE:
- il libro DATSUZOKU a cura di Valentina Avallone
  un segnalibro
- un taccuino
- un racconto a scelta da l’Imbustastorie a tema “Incubo

Autore: Grace James
Traduttore: Valentina Avallone
Titolo: Datsuzoku
Pagine 120
Ricordi dal Giappone a cura di Valentina Avallone

La parola giapponese datsuzoku appartiene a quella famiglia di sostantivi che in altre lingue non hanno una traduzione corrispondente precisa. Questo termine significa fuga dalla propria routine quotidiana, quindi un allontanamento temporaneo dalle azioni che si compiono quasi meccanicamente e che occupano lo spazio delle nostre giornate. Ecco, che cosa è un libro se non un datsuzoku, un momento di evasione bellissimo e irripetibile che spezza la noia della quotidianità?
Le fiabe scelte, tradotte da Valentina Avallone, fanno parte di un volume originale più ampio chiamato Green Willow and other Japanese Faiy Tales del 1910, a cura di Grace James; un’opera che cerca di riassumere in sé la quasi totalità dello scibile relativo alla mitologia giapponese, orale e scritta, a seguito di un lungo lavoro di ricerca, confronto e traduzione. di seguito la nota introduttiva dell’autrice al volume:
“Queste storie e leggende provengono da molte fonti. Alcune di esse sono state prese dal Ko-ji-ki The Record of Ancient Matters, opera che raccoglie interamente tutto ciò che appartiene alla mitologia giapponese. Molte di esse sono state tramandate oralmente essendo frutto di ricordi della fanciullezza, in origine ascoltate dalle labbra di un compagno di scuola o di una balia; altre sono state il soggetto di rappresentazioni andate in scena nei teatri giapponesi.

Quindi, aguzzate la vista e cercate tutti gli errori grammaticali, di battitura ed ortografici e segnalatemeli!

Sul mio profilo Instagram trovate le istruzioni!

Buona fortuna e che vince il migliore!


Nessun commento:

Posta un commento

Chiara e la principessa rivoluzionaria

  Chiara e la principessa rivoluzionaria Ciao Chiara, innanzitutto voglio darti il benvenuto sul mio Blog letterario. Oggi parleremo del tuo...